sábado, 13 de agosto de 2011

Lección nº0

Bien bien mis queridos escuchas, y a los que no me escuchan, ¡entren ya a la página! aquí les dejo lo que fue nuestra primera lección, ya se que voy un tanto rapidita cuando se trata de hablar, y por eso les he traído el blog con nuestra primera lección, o más bien la lección piloto, así que le pondré lección 0

Podrán comprobar que pongo como se escribe y entre los corchetes ([-]) la pronunciación

Lo primero que aprendimos fue, por supuesto a saludar:

Buenos Días = Ohayô Gozaimasu [ojaioo gozzaimas]
Buenas Tardes = Konnichiwa [kon-nichiwa]
Buenas Noches = Konbanwa [konbanwa(?)]
Buenas Noches (que descanses) = Oyasuminasai [oiasuminasai(?)]
Encantado de conocerle = Hajimemashite [jayimemashte]

Bien, sabemos que no hay mucho problema con la pronunciación, ya lo han visto, se lee más o menos de la misma forma que se escribe. el diacrítico (^) indica un leve alargamiento de la vocal y la repetición de una consonante es una leve pausa. También podemos ver que en japonés la "h" se aspira, sonando como una "j" así que, ¿qué pasa con la "j"? muy fácil, su pronunciación pasa a ser como una "y" argentina, ya saben casi una "sh" hahaha, es un poco lioso, pero se irán acostumbrando. a su vez la "sh" es como cuando calmamos a un bebé "shushushu" (?) vale, me estoy liando yo... sigamos...

También aprendimos a decir como nos llamábamos y a preguntar a la gente como están y todo eso, también por si nos perdíamos, preguntar alguna dirección... creo que el nerviosismo me llevó a una cosas que nada que ver, claro, pero era mi primera clase, ¿que esperaban?

¿Cómo está? = O genki desu ka? [oguenki des ka]
Bien, ¿y usted? = Hai, Genki desu. Anata? [jai, guenki des. anata]
¿Cuál es su nombre? = Onamae wa nani desu ka? [onamae wa nan des ka]
Mi nombre es (-introduce nombre aquí-) = Watashi no namae wa (--) desu [watashi no namae wa --]

Perdone, ¿Cómo se va a la (estación)? = Sumimasen, (eki) made dôyatte ikimasu ka?  [sumimasen, eki made dooyat-te ikimas ka] de esta frase se puede hacer una traducción literal en "perdone, estación a la como ir?" ya sé que suena rarísimo, pero la cuestión es que los japoneses siempre ponen el verbo al final de la frase. Así como el maestro Yoda que dice "La fuerza usar tu debes" algo parecido~

Otra cosa que podrán haber notado es que puse estación entre paréntesis, al igual que eki, puesto que eki es estación (algo obvio...) de este modo la frase también sirve para restaurante(resutoranto = [restooran]) o cine(ega)

Les pueden responder con direcciones, la derecha, la izquierda, todo recto a dos calles, por lo tanto debo también escribir esas cosas ¿no?

Aquí = koko
Allí = asoko
Encima = ue
Debajo = shita
Delante = mae
Detrás = ushiro
Al lado de = yoko/tonari
A la Derecha = migi
A la Izquierda = hidari
Cerca = soba

Una respuesta posible, en ese caso de la estación sería:

La estación está cerca de los Grandes Almacenes = Eki wa Depâto no soba ni arimasu [eki wa depaato no soba ni arimas]

Bien, por hoy es lo que estuve explicando el lunes pasado en mi programa, recuerden escucharme cada Lunes y Martes en http://www.animexcrazy.net y tampoco olviden al resto de mis compañeros, estamos continuamente transmitiendo y hasta nos pueden buscar en facebook o explorar la página para enterarse de nuestras novedades y especiales~

ANIMEXCRAZY RESONANDO EN TU MENTE~

No hay comentarios:

Publicar un comentario