martes, 16 de agosto de 2011

Lección nº1

Bien, en nuestra lección del Martes pudimos observar algunos datos interesantes sobre la lengua japonesa además de los ejemplos gramaticales y todo eso... vamos al repaso:

Dijimos que la lengua japonesa tenía una fonética y una pronunciación extremadamente fácil para los hispanohablantes, que en ese caso solo tendrían una dificultad para aprender el vocabulario y acostumbrarse a la escritura y lectura. Por supuesto aquí se tomaran más en cuenta el vocabulario y la gramática, si alguno de ustedes quisiera aprender la escritura, puede comentármelo y yo me encargaré de colgar los silabarios, más de los kanjis lo haría más tarde, ni siquiera yo soy capaz de leerlos todos hahaha

Bien nuestra parte práctica, es decir, todo lo que tenían que tener en sus apuntes eran sobretodo la estructura de las oraciones, la afirmación y la negación, la forma de pregunta y los pronombres y adjetivos demostrativos (oh, vaya, sí que fueron cosas... dos horas dan para bastante más que música ¿eh?)

De acuerdo, dijimos que la estructura de las oraciones no es como en español, es decir SUJETO-VERBO-PREDICADO si no SUJETO-PREDICADO-VERBO. Bien, nuestro ejemplo fue este:

Esto-es-un periódico.
Kore wa-shinbun-desu.
Esto-un periódico-es.

Arriba está la frase tal y como la diríamos nosotros, abajo como se dice en japonés y al final la traducción literal, hemos separado los elementos de la oración para que sea mucho más fácil de comprender~ otro ejemplo podría ser.

Esa-es-una larga historia.
Sore wa-nagai monogatari-desu.
Esa-una larga historia-es.

Vocabulario:
-Historia=Monogatari
-Largo=Nagai

Bien, si queremos hacer una forma interrogativa de las frases debemos aplicar la partícula "ka" como por ejemplo:

¿Qué-es-eso?
Sore wa-nan-desu-ka
Eso-qué-es-?

Vocabulario:
-¿Qué?=Nani/Nan

Bien, ahora vamos por las formas de afirmación y negación~ pusimos como ejemplo el verbo Hanasu(hablar), que se flexionaba en Hanashimasu(hablo) y Hanashimasen(no hablo) por lo que tomamos como base la frase:

No hablo-Japonés
Nihon-go wo-Hanashimasen.
Japonés-no hablo.

Podemos observar que la partícula -go detrás de Nihon indica que de lo que hablamos es un idioma procedente de dicho país, como Supein(españa) Supein-go(español o castellano). También mencioné que cuando tuviesemos más nociones y lograsemos hablar con fluidez podríamos decir la frase afirmativa, e decir:

Hablo-Japonés.
Nihon-go wo-Hanashimasu.
Japonés-hablo.

También hay verbos que necesitan conjugarse con la forma literal de "ja nai" que significa "no hay" como por ejemplo desu.

Soy Española.
Watashi wa Supein-jin desu.
Yo Española soy.

Podemos observar ahora que usamos la partícula -jin, que indica un gentilicio, es decir una persona procendente del país.

No soy Japonesa.
Watashi wa Nihon-jin ja nai desu.
Yo Japonesa no soy.

Como pueden ver el "ja nai" funciona como una negación del verbo "desu". De este modo también hay otras formas de afirmación o negación, como con el verbo Taberu(comer) que se flexiona como Tabemasu(como) y Tabemasen(no como), y así sucesivamente.

Lo último que dijimos en nuestro querido programa fueron los pronombres y los adjetivos demostrativos:

Esto = Kore
Eso = Sore
Are = Aquello
Dore = ¿Cual?

Bien ahora para usarlos como adjetivos demostrativos debemos variarlos levemente es decir:
Kore se convierte en Kono
Sore se convierte en Sono
Are se convierte en Ano
Dore se convierte en Dono

Podemos aplicar estos pronombres en frases como:

Este libro es divertido.
Kono hon wa tanoshii desu.
Este libro divertido es.

¿Cual es el libro?
Dono hon desu ka?
Cual libro es?

Y bien, por fin y con esto terminamos la lección de hoy, muchas gracias por escucharme y por prestar atención en clase, muchas gracias a todos los que me escuchan en radio y a todos los que leen este blog~

ANIMEXCRAZY RESONANDO EN TU MENTE~

No hay comentarios:

Publicar un comentario